Looking out the Window

FREQENTLY ASKED

QUESTIONS

What is HEAP? | ¿Qué es HEAP?


The Home Energy Assistance Program is a nationwide energy assistance program meant to help those in need with the rising cost of energy bills. The program helps clients pay a one-time emergency situation or a regular utility bill. We offer two programs annually: winter heating assistance and summer cooling assistance. --- El programa de asistencia energética para el hogar es un programa nacional de asistencia energética destinado a ayudar a los necesitados con el aumento del costo de las facturas energéticas. El programa ayuda a los clientes a pagar una situación de emergencia de una sola vez o una factura de servicios públicos regulares. Ofrecemos dos programas anualmente: asistencia de calentamiento de invierno y asistencia de enfriamiento de verano.




What can I get help with? | ¿Con qué pueden ayudar?


During the winter program, we can help with a regular heating/electric bill or with an emergency situation related to your heating/electric bill. During the summer program, we can help with a regular electric bill or with an emergency related to your electric bill. Emergency situations include a shut off notice, reconnection, setting up a new account, and having less than 10% in your propane tank. --- Durante el programa de invierno, podemos ayudar con una factura de calefacción/electricidad regular o con una situación de emergencia relacionada con su factura de calefacción/electricidad. Durante el programa de verano, podemos ayudar con una factura de electricidad regular o con una emergencia relacionada con su factura de electricidad. Las situaciones de emergencia incluyen un aviso de desconexión, reconexión, configuración de una nueva cuenta y tener menos del 10% en su tanque de propano.




How long does it take to get assistance? | ¿Cuánto tiempo se tarda en obtener asistencia?


Regular assistance takes up to 35 days to process and be applied to your utility account. Crisis applications (once all documentation is provided and an interview has taken place) are processed within 48 hours. --- La asistencia regular tarda hasta 35 días en procesarse y aplicarse a su cuenta. Las aplicaciones de crisis (una vez que se proporciona toda la documentación y se ha llevado a cabo una entrevista) se procesan dentro de 48 horas.




What if the bill is not under my name? | ¿Qué pasa si la factura no está bajo mi nombre?


We can accept bills that are not under your name as long as they are under the name of someone who lives in your household. If the bill is in someone else’s name and that person does not live with you, we need verification that the person on the bills lives at a different address. Please call our office with any questions. --- Podemos aceptar facturas que no están bajo su nombre, siempre y cuando estén bajo el nombre de alguien que vive en su hogar. si la factura está en el nombre de alguien más y esa persona no vive con usted, necesitamos la verificación de que esa persona vive en una dirección diferente. Por favor llame a nuestra oficina con cualquier pregunta.




What if I’m unemployed? | ¿Qué pasa si estoy desempleada/o?


If you are unemployed, you must provide us with a copy of your ID and social security card. --- Si usted está desempleado, debe proporcionarnos una copia de su identificación y tarjeta de seguro social.




What if I did not have any income in the month prior to application? | ¿Qué pasa si no tengo ningún ingreso en el mes anterior a la aplicación?


We need proof of how you have been paying your bills and meeting basic necessities. If someone has helped you out by giving you money or paying for something, we need that person to fill out a Contribution Statement (check out our alternative documents section). Otherwise, we will need two people unrelated to you and not living in the household to fill out Collateral Statements (see alternative documents). Please have these people read the statements carefully and follow the directions exactly. The applicant MAY NOT fill out either the Contribution or Collateral Statements. --- Necesitamos pruebas de cómo has estado pagando sus facturas y cumpliendo con las necesidades básicas. Si alguien le ha ayudado dándole dinero o pagando algo, necesitamos que esa persona llene una declaración de contribución (consulte nuestra sección de documentos alternativos). De lo contrario, necesitaremos dos personas no relacionadas con usted y que no vivan en el hogar para llenar declaraciones colaterales (ver documentos alternativos). Por favor, haga que estas personas lean las declaraciones cuidadosamente y sigan las instrucciones exactamente. El aplicante NO PUEDE llenar las declaraciones de contribución o declaraciones colaterales.




How often can I get assistance? | ¿Con qué frecuencia puedo obtener ayuda?


We run two assistance programs per year. The program most people use is our Winter Heating Assistance Program. It usually runs from January through April. Our other program is our Summer Cooling Assistance Program. It usually runs from July through September. Each program offers regular assistance and crisis assistance to qualified applicants. You are eligible to receive assistance at least once per program. If you have received assistance once already during the current program, call our office to see if you are eligible to receive assistance again. --- Ejecutamos dos programas de asistencia al año. El programa que utiliza la mayoría de las personas es nuestro programa de asistencia de calentamiento invernal. Suele ejecutarse de enero a abril. Nuestro otro programa es nuestro programa de asistencia de enfriamiento de verano. Suele ejecutarse de julio a septiembre. Cada programa ofrece asistencia regular y asistencia en crisis a aplicantes calificados. Usted es elegible para recibir asistencia al menos una vez por programa. Si usted ha recibido asistencia una vez ya durante el programa actual, llame a nuestra oficina para ver si usted es elegible para recibir asistencia de nuevo.




Can you pay for other utility bills like water, sewer, and trash? | ¿Pueden pagar por otras facturas de servicios públicos como agua, alcantarillado y recolección de basura?


Our funding allows us to pay for the electric portion of bills that include other utilities. For example, if your shut off notice is for a bill that includes water, electric, sewer, and trash, we can only pay for the electric portion of the shut off. It will be your responsibility to pay the remainder. --- Nuestro financiamiento nos permite pagar por la parte eléctrica de las facturas que incluyen otras utilidades. Por ejemplo, si su aviso de cierre es para una factura que incluye agua, electricidad, alcantarillado y recolección de basura, sólo podemos pagar por la parte eléctrica de la desconexión. Será su responsabilidad pagar el resto.




What else does OHC help with? | ¿Con qué más ayuda OHC?


In addition to helping with cooling assistance in the summer and heating assistance in the winter, OHC is able to help with water shut off notices for the City of Rogers and City of Gravette. Contact our office for more information or check out the water assistance section of our website. --- Además de ayudar con la asistencia de enfriamiento en el verano y la asistencia de calefacción en el invierno, OHC es capaz de ayudar con los avisos de cierre de agua para la ciudad de Rogers y la ciudad de Gravette. Comuníquese con nuestra oficina para obtener más información o consulte la sección de asistencia de agua de nuestro sitio Web.




Why don’t you offer year-round assistance? | ¿Por qué no ofrecen asistencia durante todo el año?


We generally do not have an assistance program running in the months of October, November, and December because we do not have funding. Our funding is provided to us by the state of Arkansas. The state determines the start and end dates of our programs. --- Por lo general, no tenemos un programa de asistencia que se ejecute en los meses de Octubre, Noviembre y Diciembre porque no tenemos fondos. Nuestro financiamiento nos es proporcionado por el estado de Arkansas. El estado determina las fechas de inicio y finalización de nuestros programas.




Can I submit my HEAP application online? | ¿Puedo enviar mi aplicación HEAP en línea?


We only accept signed, original copies of applications. We cannot accept applications online, via email, or via fax. --- Solo aceptamos copias firmadas y originales de las aplicaciones. No podemos aceptar aplicaciones en línea, por correo electrónico o por fax.





Meals On Wheels

STAY INFORMED!

 Get the Latest News & Updates

Let's Connect

Contact Us

You're not going to get an insanely long phone menu when you call our office. Your email isn't going to the inbox canyon, never to be seen or heard from again. At Our Healthy Communities, we strive to offer the extraordinary service we'd want to receive ourselves!  Contact us today.

ADDRESS

506 East Spruce Street

PO Box 778

Rogers, AR 72756

PHONE

479 636 7301

EMAIL

© 2025 by Our Healthy Communities, Inc.

Gold-Seal.png

Our Healthy Communities is a 501c3 Organization | all donations are tax deductible | Tax ID Number : 710406286